Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 12:53

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により実施不可能と判断された場合は、握手会を中止いたします。
※内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※握手会の中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。

English

※ Implementation of the event may be cancelled if it is decided to be impossible to carry on due to unexpected situations including Act of God and the transport strike etc.
※ Please be noted that the details of event may be changed due to situations of member etc, without prior notice.
※ Compensation of any expenses including the travelling fee etc. shall not be granted even though the handshake event is cancelled or postponed.
※ Schedule date, time, and venue may be changed due to the convenience of sponsor without prior notice.
※ Sponsor, operator(s) of venue, and performers shall not be responsible for an accident(s) and robbery(s) etc, that may arisen within or outside of the venue. Please manage valuables by your own discretion.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。