Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 12:52

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese

※天災、交通ストライキなど不可抗力の事由により実施不可能と判断された場合は、握手会を中止いたします。
※内容はメンバーの状況等により変更になる可能性がございます。予めご了承ください。
※握手会の中止・延期の場合、旅費などの補償はできません。
※開催日程および時間や会場につきましては、都合により変更となる場合がございます。
※会場内・外で発生した事故・盗難等は主催者・会場・出演者は一切責任を負いません。貴重品は各自で管理してください。

English

*The handshake event might be cancelled do to natural disasters, traffic strikes, or any other acts of God.
*Please note that the event schedule may change due to the situation with the members, etc.
*We cannot remunerate any costs associated with the cancellation or postponement of the handshake event.
*The even schedules, times, and venue may change depending on the situation.
*The event organizers, the venue, and performers will not take responsibility for any accidents, robberies, or other unfortunate incidents that take place both inside and outside the venue.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。