Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 19 Jun 2014 at 12:03

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese

【購入・決済期間について】
抽選の当選者は、下記期間内に購入手続及び決済をお済ませください。
5月21日(水)15:00~5月28日(水)12:00
※上記期間内に決済手続がなされない場合、お申し込みは無効となります。

詳しくは、mu-moショップの販売サイトをご確認ください。
【注意事項】
「なんでもサイン会」
※サイン時、ご希望の場合は日付・お名前も可とします。ただし、サインを入れるアイテム、内容に関してはスタッフの判断にてお断りさせていただく場合もございますので、予めご了承ください。

English

【Purchase and Payment Times】
Those who won the lottery will have make the purchase and payments by the times listed below:
5/21 (Wed) 3:00 PM - 5/28 (Wed) 12:00 PM
*If the purchase and payments are not processed by the times listed above, the application will be null and void.

For more details, go to the mu-mo Shop purchasing site.

【Precautions】
"Autograph Anything Event"
*At the time of the signing you can only be able to request they write the date and your name. Please be aware that the staff will also exercise the right to refuse items to be autographed based on appropriateness.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「Cheeky Parade」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。