Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 18 Jun 2014 at 11:44

ryojiyono
ryojiyono 52 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
Japanese

こんにちは、ジャック。
今、在庫が無いのは知っていますので、大丈夫です。
在庫が入荷したら、請求書を送ってください。その時に支払いを行います。
入荷は火曜日ですよね?本日入荷しますか?もしくは来週でしょうか?
後で、入荷日を知らせてください。

それと、私はGoogleの翻訳ツールを使ったり、翻訳サイトで翻訳者に訳してもらった文章をメールしたりします。
だから、文法がいつも違ったり、たまに意味が分からない時があると思います。そういう時は、伝えてください。わかりやすいように努力します。

English

Hello Jack
It will be OK as I already know it is out of stock.
When you have the stock, please send me the invoice, then I will make an payment.
Please confirm that the stock will become available on Tuesday, or today, or maybe the next week.
I would appreciate that you let me know it.

One more thing, I write e-mail by using Google translation service, or other translation services on the net.
For this reason, there may be occasions that the grammar is wrong, and the context sounds not understandable.
Please do not hesitate to let me know when you do not understand what I write, then I will try to rewrite.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.