Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jun 2014 at 22:35
お返事が遅くなってごめんなさい。問屋に問い合わせたところ、おそらく入荷するだろうということでした。
もし入荷したらご連絡差し上げます。
茶道を習っていらっしゃるんですね。素敵です。
私も高校時代に部活動で茶道をやっていたのですが、記憶が曖昧になってしまっています…
今の季節ですと、鮎の形をした和菓子が出された思い出があります。
もっちりした生地で求肥を包んだ、その名もAYUというお菓子が大好きです。
今後も可愛い商品をご紹介出来る様頑張りますので、よろしくお願いしますね。
I'm sorry that I sent back to you late. When I checked to wholesale store, they told me that they will be arrived probably.
After arriving, I will call you.
You learn the tea ceremony? How nice.
I did the tea ceremony in club activity of high school, but I cannot remember about it...
For current season, we used the Japanese sweet shaped a sweet fish in my memory.
I love the sweet named AYU it has Turkish delight covered sticky past.
I would like to introduce fancy products hereafter.
Best regards.