Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 62 / 0 Reviews / 20 Jul 2011 at 05:30

[deleted user]
[deleted user] 62 meow!..............................or...
Japanese

このフリューゲルホルンは、昨日売却しました。ですので、ケースのハンドルはいりません。あなたがリペアマンだとしたら判ると思いますが、あのハンドルでは、ちぎれるのは時間の問題だったでしょう。
24時間以内に支払いをしても連絡はない、心配になってこちらから問い合わせたらストで発送が遅れてると言う、そして到着したらホーンは歪み、ハンドルはちぎれかかっている・・・この事実で今回の取引きは終わりにします。事実が評価の内容です。

English

I have sold the flugelhorn in question yesterday. Therefore, I don't need the handle for the case any longer. As a repair technician, you probably know that particular handle would torn off in no time.
I made my payment within 24 hours but received no response. I started to worry and sent an inquiry only to receive a reply saying shipment was delayed due to a strike. Finally I received the merchandise, but the horn is bent and the handle is just barely on. I'm thoroughly disappointed. All these facts are only things I need to mention as my evaluation of the service, or the lack thereof.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.