Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 58 / 0 Reviews / 20 Jul 2011 at 05:26
このフリューゲルホルンは、昨日売却しました。ですので、ケースのハンドルはいりません。あなたがリペアマンだとしたら判ると思いますが、あのハンドルでは、ちぎれるのは時間の問題だったでしょう。
24時間以内に支払いをしても連絡はない、心配になってこちらから問い合わせたらストで発送が遅れてると言う、そして到着したらホーンは歪み、ハンドルはちぎれかかっている・・・この事実で今回の取引きは終わりにします。事実が評価の内容です。
This flugelhorn was sold yesterday. Because of this, I don't need the handle to the case. If you were a repairman, I'm sure you would understand, but with that handle, it's only a matter of time until it comes off.
Even though I paid within 24 hours, I received no contact from you. When I got worried and contacted you instead, you said that the strike had slowed shipping. Then, when it arrived, the horn was bent and the handle was falling off... Because of these things, I will no longer be doing business with you. I will be writing this in my evaluation as well.