Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 12 Jun 2014 at 16:29
送料設定を固定に設定しており、すべての商品が30ドルの送料になる形になっております。
返金については下記の送付画像を見てください。
対応については行っております。
すいません。商品については別のところに送ってしまいましたので返金対応で対応で大丈夫であればありがたいです。
商品についてはそちらで処分もしくは受け取ってください。
ご協力感謝致します。
すいませんがこの商品ですが日本からの注文になりますか?
その場合ですと私達は日本からアメリカに送ってアメリカから日本に送ることになります。
I've set to a fixed for shipping configuration,
making it the form that all products will be shipping of $ 30.
Please look at the sending image below for refund.
I have been made for the correspondence.
I'm sorry. I'm happy if it is all right in the corresponding refund correspondence because I have sent elsewhere about the product.
Please receive or disposed of in there about the product.
We appreciate your cooperation.
I'm sorry, is this product that you'll order from Japan
We will be sent it from Japan to the US, and then it'll be sent from the US to Japan in the case.