Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 60 / Native English / 0 Reviews / 11 Jun 2014 at 18:55

ozsamurai_69
ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
Japanese

発送通知を伝えるのが遅れて申し訳ございませんでした。
商品の発送後にすべての商品の追跡番号を1つづつ入力するので遅くなってしまいました。

アメリカ宛てですと到着まで4-10営業日の時間がかかります。平均は4日くらいです。
たまたま税関であなたの品物がピックアップされてしまった場合に時間と関税がかかる事に注意してください。
本当の商品価格は$255.70ですが申告価格は$200と少し低くしてあります。あまり下げると税関に怒られます。

商品の到着まで今しばらくお待ちください。

English

I am very sorry to have forgotten to give you the shipment notification.
After the goods were shipped all item tracking numbers are entered one by one, this caused the delay.

For the US it will take 4-10 working days to deliver to your address. Average is about 4 days.
If by chance your item is picked up by customs, it may take some time in customs as well, please be advised.
The real price of the item is $255.70 but I declared it at a value of $200a little lower. If I lower it too much customs will be alerted.

Please wait a little longer for your goods to be delivered.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.