Translator Reviews ( English → Polish )
Rating: 50 / 0 Reviews / 10 Jun 2014 at 22:01
Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.
From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.
Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.
Normal mode. Sample words.
High quality mode. Sample words.
Question: "The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied." means searching Transquare or searching in SoundFlash? Does this sentence connect to the previous one?
"1 point equates to 1 point for..." is hard to understand.
I'm doing my best with this strange English.
======
Tłumaczenie możesz wyszukać na Transquare. Wyniki wyszukiwania wśród materiałów innych użytkowników możesz dodać do SoundFlash. Materiały możesz uzupełnić, dodając oceny i komentarze.
Za pomocą przycisku [Dodaj Punkty] możesz kupić punkty. Jeden punkt równa się jednemu punktowi audio wysokiej jakości. Audio normalnej jakości jest za darmo.
Wklej tekst w kolejności: wersja japońska, wersja angielska. Możesz zarejestrować do 20 list.
*Registracja zryczautowana jest dostępna tylko dla audio wysokiej jakości
*Aby użyć rejestracji zryczautowanej, musisz mieć punkty.
Tryb normalny. Słowa przykładowe.
Tryb wysokiej jakości. Słowa przykładowe.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.
Please ask me if you have question.