Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Jun 2014 at 20:45

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese

スミクロと呼ばれるグレーがかったマットなブラックが美しい吉田カバン・ポーター。
縦糸にコットン、横糸にナイロンを使用し、高密度に平織りしたコーデュラダックは綿のナチュラル感とナイロンの シャープさを併せ持つ、既存の織物にない風合いが特徴です。
使い込むことで綿独特の当たりが出て、自分だけのオリジナルな雰囲気を楽しんでいただけます。
無駄の無いスマートなルックスと、裏地にも同素材を使った共地と呼ばれる贅沢で丈夫な仕立て(ウォレットなどの小物を除く)で、長くご愛用いただけます。

English

Yoshida bag porter has colored with beautiful matte black tinged of gray called Sumi-Kuro.
It's made of Cordura Duck, which is a plain weave with a high density that used cotton to wrap and nylon in weft, so it has both the sharpness of nylon and natural feeling of cotton and the texture is not in the fabric of the existing features.
The more you use it, the more of cotton's uniqueness appears and you can enjoy it as your own original bag.
(Except for small items such as wallet,) it has smart looks without waisting anything and, since the same material is used for lining, it is tailored durable and luxury, so you can use it regularly for a long time.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.