Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → French )

Rating: 47 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Jun 2014 at 05:28

3_yumie7
3_yumie7 47 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Translation can be searched via Transquare. The searched information can be added to the SoundFlash from the past contents others have studied. The contents will be fulfilled by adding ratings and comments.

From add points button, you may purchase your points. 1 point equates to 1 point for the high sound quality conversion. Normal conversion is available for free of charge.

Please paste the texts created in order in Japanese and English. You can register up to 20 lists at a time.
*Lump sum registration is available for high quality sound transforming only. *To utilize the lump sum registration, points are required.

Normal mode. Sample words.

High quality mode. Sample words.

French

La traduction peut être recherché via Transquare. Les informations recherchées peuvent être ajoutés au SoundFlash du contenu passé que les autres ont étudié. Le contenu sera rempli en ajoutant notations et commentaires.

Du bouton 'ajouter des points', vous pouvez acheter vos points. 1 Point équivaut à 1 point pour la conversion sonore de grande qualité. La conversion normale est disponible gratuitement.

Veuillez coller les textes créés dans l'ordre en japonais et en anglais. Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 listes à la fois.
* Montant forfaitaire d'enregistrement est disponible uniquement pour un son de haute qualité transformer . * Pour utiliser la somme forfaitaire d'enregistrement, des points sont requis.

Mode Normal. Les mots de référence

Mode de haute qualité. Les mots de référence

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: This is interface words of iPhone app '' SoundFlash".

SoundFlash is app name.
Transquare is service name.
pt means point.

Please ask me if you have question.