Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 53 / Native Korean / 0 Reviews / 06 Jun 2014 at 18:29

juah0703
juah0703 53 日本語文学を専攻しました。卒業してから4年間翻訳仕事をやり続けています。 ...
Japanese

色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
いずれも事前にサイン済みで、ご指定の推しメンがお客様の「名前」と「日付」のみをその場で記入してお渡し致します。
※対象商品①対象のサイン色紙のみSOLIDEMOロゴ入りのオリジナル色紙となります。

★スタンプカードに関して
スタンプカードは対象商品①、②で異なるスタンプカードをお渡しします。
各種スタンプカードへのスタンプの捺印レギュレーションは下記となります。

Korean

색종이 사인은 멤버 8 명 전원 사인 또는 지정 멤버 1명만 사인을 선택하실 수 있습니다.
모두 사전에 사인이 되어있으며 가장 좋아하는 멤버가 여러분의 "이름"과 "날짜"만 그 자리에서 기입해 건네드립니다.
※ 대상 상품 ① 대상 싸인 색종이 만 SOLIDEMO 로고의 오리지날 색종이입니다.

★ 스탬프 카드
스탬프 카드는 대상 상품 ①, ②에서 다른 스탬프 카드를 전달합니다.
각종 스탬프 카드에 스탬프 날인 규정은 아래와 같습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。