Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → Korean )

Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Jun 2014 at 18:10

[deleted user]
[deleted user] 44 2005年より本や辞書で韓国語の勉強を始め、2007年より韓国語教室に通い...
Japanese

色紙のサインは、メンバー8名全員のサインか、指定のメンバー1名のみのサインかをお選び頂けます。
いずれも事前にサイン済みで、ご指定の推しメンがお客様の「名前」と「日付」のみをその場で記入してお渡し致します。
※対象商品①対象のサイン色紙のみSOLIDEMOロゴ入りのオリジナル色紙となります。

★スタンプカードに関して
スタンプカードは対象商品①、②で異なるスタンプカードをお渡しします。
各種スタンプカードへのスタンプの捺印レギュレーションは下記となります。

Korean

색종이의 사인은 멤버 8명 전원의 사인지, 지정 멤버 1명만 사인가를 골라 주시겠어요.
모두 사전에 사인이 끝난 상태로, 지정된 권장 구성이 고객의 "이름"과 "날짜"만을 그 자리에서 기입해 전해 드립니다.
※대상 상품 ① 대상의 싸인 색종이만 SOLIDEMO로고 삽입의 오리지널 색종이가 됩니다.

★ 스탬프 카드에 관해서
스탬프 카드는 대상 상품 ①, ②에서 다른 스탬프 카드를 건넵니다.
각종 스탬프 카드에 도장의 날인 규제는 아래와 같습니다.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。