Translator Reviews ( Japanese → Korean )
Rating: 44 / 0 Reviews / 06 Jun 2014 at 17:58
[deleted user]
44
2005年より本や辞書で韓国語の勉強を始め、2007年より韓国語教室に通い...
Japanese
※お客様、アーティストの安全を第一に考え、防犯上、手荷物検査、手荷物一時預かりをさせて頂く場合がございます。
※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※握手会参加の際には指輪等はずしてご参加頂けますようお願いします。
※本イベントの安全な運営の為、主催者側がイベントに参加するにふさわしくないと判断した場合、特定のお客様にご参加をお断りする場合がございます。予めご了承下さい。
Korean
※고객, 아티스트의 안전을 제일로 생각해 방범상 수화물 검사, 수하물 일시 보관해 드리는 경우가 있습니다.
※대회장 안에는 경비 배치를 실시에 만전을 기한 운영을 하겠습니다만 수상한 인물, 수상한 물건을 본 경우에는 옆에 있는 경비원에 말을 건 것 주세요.
※악수회 참가 시에는 반지 등 떼고 참가하시기 바라겠습니다.
본 행사의 안전한 운영 때문에, 주최자 측이 이벤트에 참가하기에 적합하지 않다고 판단한 경우 특정 고객에게 참가를 거절하는 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다.
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
アーティスト名は「SOLIDEMO」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。