Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 04 Jun 2014 at 18:59
送料は私が負担します。
Aを無料で送って下さい。
その代わりに、slider motorを固定するネジセットを1つ無料で送って欲しいです。
破損した商品は店のサンプルとして使用します。
損傷が激しく見栄えが良くないので。
fixed screw setという画像名で写真を添付しました。
ご確認下さい。
注文書PDFを添付しました。
この注文書の内容で良いですよね?
確認して、INVOICEを送って下さい。
直ぐに代金を支払います。
I will take the shipping costs on me.
Please send A to me for free.
Instead of that, I would like you to send me one screw set for fixating the slide motor for free.
I will use the damaged products as samples in the store.
The damage is pretty bad and the products don't look good, so I have sent you a picture under the name ''fixed screw set''.
Please check it for yourself.
I have attached a PDF of the order form.
The contents of the order are correct like this, right?
Please confirm it, and send me an invoice.
I will make the payment immediately.