Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 17 Jul 2011 at 11:49

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

Good to hear from you, i just sold another lot of things to Japan today, Tokyo.
A good concept for a cafe, is also that the customers could buy the furniture,chairs/tables and decorative items within the cafe, thats an idea that i've had in mind for a cafe in ○○. How-ever for now i'm just working with the objects on ebay. Its not a bad idea to build up good online sales before you start a shop, as then you will have a better feel for a business. i have just moved all my items into a warehouse, from my flat. Was a big job to renovate the space, yet it looks.We can work out some sort of arrangement, yet for now, it seems your really busy.

Japanese

あなたからお返事を聞けてうれしいです、本日私は日本の東京へ別件でたくさんのものを販売しました。カフェについての良いコンセプトは、お客様が家具、イス/テーブル、装飾アイテムをカフェの中でも購入できることです。これは○○の中で私がカフェについてあたためていたアイデアです。でも、現在私はeBay上の物品に関して仕事をしています。貴方がショップを始める前に良いオンライン販売を構築するのは、そうすればビジネスについてよりよい感触が得られるので、悪くないアイデアです。私は最近、私の全てのアイテムを自分の部屋から倉庫に移動したばかりです。スペースをリフォームするのは大変な作業でしたが、とても見栄えがよくなりました。いくつか配置を直すことも出来ますが、今のところ、貴方は本当に忙しそうです。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.