Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 60 / 0 Reviews / 02 Jun 2014 at 12:51
[deleted user]
60
Hello!
I have been living oversea ...
English
Of course, one of its major competitors in the space is US-based Eventbrite, which was founded in 2006. While EventBrite charges a 2.5 per cent and US$0.99 per ticket, Peatix, on the other hand, charges the same in the US, and 2.9 per cent and S$0.99 in Singapore, inclusive of credit card payment processing fees.
Japanese
もっとも代表的な競合相手は、2006年に設立されたアメリカのEventBriteです。EventBriteが2.5%と0.99米ドル・1枚を手数料としているのに対し、Peatixは同じく米ドルで、2.9%と0.99米ドル・1枚、をクレジットカード手数料込みの料金をシンガポールで請求しています。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.
Additional info:
該当記事です。
http://e27.co/ceo-taku-harada-doesnt-consider-peatix-a-japanese-company/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。
http://e27.co/ceo-taku-harada-doesnt-consider-peatix-a-japanese-company/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。