Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / 0 Reviews / 01 Jun 2014 at 11:43

jojo
jojo 61 speedy & straight
English

(b) If you are in business and established in a European Union country, but you do not have a VAT registration number issued by one of the European Union countries, then you will be able to provide Amazon with other evidence that you are in business. Acceptable evidence is a copy of a recent corporate tax return or an official document issued by a government agency proving that you are in business. Once your evidence is reviewed and accepted by Amazon, VAT will not be charged by Amazon on the fees hereunder provided you are not established in Luxembourg. You hereby give the following warranties and representations, namely:

Japanese

(b)  あなたが事業を行っており、あなたの事業が欧州連合(EU)加盟国のいずれかの国で設立されてはいるが、その国から発行されたVAT登録番号をお持ちでない場合は、あなたが事業を行っていることを証明する他の証拠をAmazonにご提供いただくことができます。受付可能な証拠は、最近の法人税申告書の写し、または政府機関から発行され、あなたが事業を行っていることを証明する公式文書の写しです。Amazonがあなたの証拠を審査し、受け付ける場合、あなたがルクセンブルクで設立されていないのであれば、Amazonは付加価値税(VAT)を徴収しません。ここに、あなたは以下の保証と表明を与えるものとします。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.