Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 1 Review / 01 Jun 2014 at 00:40

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

商品が到着しました。確認したところ、背表紙から数枚外れていて、落書きもありました。説明には記載がありませんでした。楽しみにしていただけにとても残念です。少々の事なら我慢しますが、状態がとても悪かったので、交換または送料を含めた全額返金を希望します。画像を送る事も可能です。早急に連絡下さい。

English

I received the product. Unfourtunately, I found a few pages coming off from its spine and some scribbles. No particular description was on the statement. You don't know how disappointed I am about this consequence. If it was not a big deal I could remain patient, but since the condition was awefully bad, I would like to request for a replacement, or the entire refund including the shipping fee. Images for proof are available upon request, too. RSVP ASAP.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 01 Jun 2014 at 01:35

original
I received the product. Unfourtunately, I found a few pages coming off from its spine and some scribbles. No particular description was on the statement. You don't know how disappointed I am about this consequence. If it was not a big deal I could remain patient, but since the condition was awefully bad, I would like to request for a replacement, or the entire refund including the shipping fee. Images for proof are available upon request, too. RSVP ASAP.

corrected
I received the product. Unfortunately, I found a few pages coming off from its spine and some scribbles. No particular description about those issues was on the statement. You don't know how disappointed I am about this outcome. If it was not a big deal I could remain patient, but since the condition was awfully bad, I would like to request for a replacement, or a full refund including the shipping fee. Images for proof are available upon request, too. Please respond to this message ASAP.

Needed some cleanup, but still good.

Add Comment