Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 31 May 2014 at 23:13
久々でしたので、大量に発注させていただきました。
日本での売れ行きは好調ですが、
日本に届いた時の商品の状態が毎回不安です。
前回も言いましたが、液体が漏れていました。
今回も液体関係の商品をたくさん購入しています。
確実に蓋をきつく締めてから梱包をお願いします。
また、その他ワックスも、夏場のため、
溶け出すことが懸念されます。
厳重に梱包お願いします。
前回のような商品状態ですと、
処分が大量に発生してしまいます。
今回注文分はいつ頃発送でしょうか?
なるべく早く欲しいです。
It's been a while, so I ordered large quantities.
Sales in Japan is going well, but
I am always worried about the condition of the item when it arrives in Japan every time.
As I said last time, the liquid was leaking.
I bought a lot of products related to liquid this time too.
Please pack it after tighten the lid securely.
In addition, because it's summer, there are concerns that wax can also
melt.
Please pack strictly.
If the product state was like the last time,
disposal will occur in large quantities.
When will the order be shipped this time?
I want it as soon as possible.
Reviews ( 1 )
original
It's been a while, so I ordered large quantities.
Sales in Japan is going well, but
I am always worried about the condition of the item when it arrives in Japan every time.
As I said last time, the liquid was leaking.
I bought a lot of products related to liquid this time too.
Please pack it after tighten the lid securely.
In addition, because it's summer, there are concerns that wax can also ↵
melt.
Please pack strictly.
If the product state was like the last time,
disposal will occur in large quantities. ↵
When will the order be shipped this time?
I want it as soon as possible.
corrected
It's been a while, so I ordered a large quantity.
Sales in Japan is going well, but
I am always worried about the condition of the item when it arrives in Japan every time.
As I said last time, the liquid was leaking.
I am also buying a lot of liquid related products this time.
Please pack it after tightening the lid securely.
In addition, because it's summer, there are concerns that the wax can also melt.
Please ensure strict packing.
If the product condition would be similar to last time, then the
disposal will occur in large quantities.
When will the order be shipped this time?
I want it as soon as possible.
This review was found appropriate by 100% of translators.
有り難うございました。