Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 31 May 2014 at 01:25

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
Japanese

#will
高額商品のため再度確認をさせてください。
以下3点全てに該当しますでしょうか?
・トゥ窪み部分のプレートがネジ止めされている。
・hot headのため、ネック部に+刻印がない
・シリアルはリテイルシリアルですか?
上記に該当するのであれば、注文をしますので請求書を送ってください。

English

#will
Since it's an expensive product, please allow me to confirm once again.
Does it apply for all of the following 3 points?
- the plate of the dent part is secured by screws.
- there is no + mark on the neck part since it's hot head
- Is the serial a retail serial?
If the above applies, then I will proceed with the order so please kindly send the invoice.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 31 May 2014 at 10:16

original
#will
Since it's an expensive product, please allow me to confirm once again.
Does it apply for all of the following 3 points?
- the plate of the dent part is secured by screws.
- there is no + mark on the neck part since it's hot head
- Is the serial a retail serial?
If the above applies, then I will proceed with the order so please kindly send the invoice.

corrected
#will
Since it's an expensive product, please allow me to confirm some things once again.
Do all of the following 3 points apply?
- The plate of the indented toe part is secured by screws.
- There is no + mark on the neck part since it's a hot head
- Is the serial a retail serial?
If the above apply, then I will proceed with the order so please kindly send the invoice.

Needs some cleanup.

This review was found appropriate by 0% of translators.

Add Comment