Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 16 Jul 2011 at 01:16

jetrans
jetrans 44
Japanese

今回、再度苦言を言わなければなりません。
輸送に際して、また問題が起きました。ここに載せている写真は、本日届いたフリューゲルホルンです。本体のHORNの部分が大きく凹んでいます。非常に悪質ないたずらです。
売り手にも問い合わせました。しかし、出荷に際して問題がありませんでした。出荷前の写真もあります。明らかに、荷物の中身をチエックした時に作られた凹みです。以前に問題を報告したサックスの時と同じです。以前のサックスの時には、マウスピースを詰め込まれてました。今回は大きな凹みです

English

This time you must tell me frankly.
Again there was a problem during transportation.The uploaded snap is the fluegelhorn which arrived today.A part of the main body of the HORN is greatly dented.This is a really a bad mischief.
I also contacted the seller. However, there wasn't any problem while shipment.
There is also a photograph before the shipment. It makes clear that, the dent was made while checking the contents of the load.
This issue is same which I reported at the time of Sexaphone.
During the Sexaphone, the issue was that the mouthpiece was jammed.
But this time there is a large dent.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.