Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Jul 2011 at 00:51
今回、再度苦言を言わなければなりません。
輸送に際して、また問題が起きました。ここに載せている写真は、本日届いたフリューゲルホルンです。本体のHORNの部分が大きく凹んでいます。非常に悪質ないたずらです。
売り手にも問い合わせました。しかし、出荷に際して問題がありませんでした。出荷前の写真もあります。明らかに、荷物の中身をチエックした時に作られた凹みです。以前に問題を報告したサックスの時と同じです。以前のサックスの時には、マウスピースを詰め込まれてました。今回は大きな凹みです
I am afraid I might have to file a complaint to you again.
Again, there has been a trouble with shipping. The photo attached here is the flugelhorn that I received today. Its body is dented on a considerable level. This is such a malicious mischief.
I checked with the seller. However, there wasn't any problem upon shipment. I do have a photo of the instrument before it was shipped out. Obviously, this dent was made during the item inspection, I must say. It is the exact same case as the saxophone. Previously, a mouthpiece was crammed inside. This time round, it is a big dent.