Translator Reviews ( English → Native Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 1 Review / 30 May 2014 at 17:39

gorogoro13
gorogoro13 61 ネット動画で外国のニュースや情報を収集するのが趣味です。 英語とネットが...
English

GREAT to hear from you!

We cross-checked the price list that Jenya sent to you. It has the incorrect prices on it. This was a price list for US dealers, not for foreign markets.

The corrected sum is $3495. Please accept our apologies!!

Attached please find the corrected sheet.

THANK YOU and regards from Germany,

Japanese

ご連絡ありがとうございます。

jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー用のもので、海外のマーケター用ではありませんでした。

正しい合計金額は 3,495ドルでした。
大変申し訳ありませんでした。

正しい価格表を添付したのでご確認下さい。

よろしくお願いします。
ドイツより

Reviews ( 1 )

hidessy 61 当プロフィールをご覧いただき、ありがとうございます。 主に英語→日本...
hidessy rated this translation result as ★★★★ 30 May 2014 at 17:53

original
ご連絡ありがとうございます。

jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラーのもので、海外のマーケター用ではありませんでした。

正しい合計金額は 3,495ドルでした
大変申し訳ありませんでした。

正しい価格表を添付したのでご確認下さい。

よろしくお願いします。
ドイツより

corrected
ご連絡ありがとうございます。

jenyaが送った価格表を見直しましたところ、価格の記載内容が間違っていました。これはアメリカのディーラー向けのもので、海外市場向けではありませんでした。

正しい合計金額は 3,495ドルで
大変申し訳ありませんでした。

正しい価格表を添付したのでご確認下さい。

ドイツりよろしくお願いします。

This review was found appropriate by 100% of translators.

gorogoro13 gorogoro13 30 May 2014 at 17:58

添削ありがとうございます。
「〜より」の場所に国の名前が書かれているメールは自分では受信したことがないので、上手い訳例を見せてくださりありがとうございました。

hidessy hidessy 30 May 2014 at 18:25

gorogoro13さん ありがとうございます。そう言って頂けると嬉しいです。

Add Comment