Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 0 Reviews / 30 May 2014 at 00:13

mechamami
mechamami 50 I'm native in Japanese living in Cana...
Japanese

Aについて質問の意図がよく分からなかったのでこの出品を停止しました
領収書は当社の決算のため税理士に送ったのであなたにコピーをお送りするには数日掛かりそうですが出品を取り下げた場合もこれの提出が必要ですか?
この商品に何か問題があったのか、またあなたは何故領収書を確認したかったのか理由を教えて頂けますか?

先日問い合わせ頂いたAについて問屋から連絡があり在庫が見つかた様です
箱に多少のダメージがあるようですが商品は新品です
価格は○ドル
また購入の意思をご連絡頂ければ取り寄せし出品します

English

I wasn't sure why you asked such a question, so I stopped selling this product.
I sent the receipt to our accountant for the settlement, so it would take some days to send you the copy of it, but do you still need it even though I cancelled the product?
If you don't mind, could you tell me what was the problem with this product and why you wanted to confirm the receipt please?

As for A that you have asked the other day, I received a phone call from the wholesaler that they found the stock. There seem to be some damage on the box, but the product is new.
The price is ○ dollars.
Let me know if you want to purchase it. I would get it and put on the list for you.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.