Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 Jul 2011 at 17:35

k_co
k_co 50 特に生物学、医療関係に専門知識があります。
English

On the money side, the bottom line is that PopCap — while expensive — is worth the money. It relieves EA of the burden of creating new intellectual property for casual games, it strengthens EA’s content offerings on Origin and Pogo, and it cements EA’s position on Facebook as the number two developer behind Zynga. EA expects PopCap to be accretive 10 cents or greater in fiscal year 2013. The brunt of the costs for the acquisition will show up in Q2 FY 2012, when EA was already planning on taking a hit in marketing costs for big-ticket Q3 game releases.

Japanese

収益面では、PopCapがボトムラインである。(高価ではあるが)PopCapは収益面で価値がある。PopCapによってEAはカジュアルゲームにおけるあらたな知的財産をつくる負担がやわらいでいるといえるし、Origin・PogoのEAコンテンツが出るのを強化しており、EAのFacebookにおける立場をZyngaにつぐナンバー2として強力に支援している。EAとしてはPopCapを2013会計年度には10セント強増大すると見込んでいる。企業買収面でのコストの矛先は、Q2FY 2012で提示される予定であり、EAはすでに高額商品であるQ3ゲームを市場でヒットさせる計画が進行中であったという。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.