Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 44 / 0 Reviews / 15 Jul 2011 at 14:58

English

Social and mobile game developers have come under fire for sharing player information with third-parties in the past. In some cases, these were clear-cut violations of Facebook or Apple’s terms of service agreements with developers, and in others, it’s a question of how carefully the developers themselves handled the information through encryption and other methods that render players anonymous if the data is ever hacked. In any case, the point can be argued that most users clicking Accept on a developer’s terms of service don’t actually know 1) where their data is stored and 2) what parties now have the right to view that data.

Japanese

ソーシャルとモバイルゲームのデベロッパーは、過去にサードパーティとプレイヤーの情報を共有したため窮地に立たされた。いくつかのケースにおいて、FacebookやAppleのデベロッパーとのサービス合意規約の明確な違反があった。その他のケースにおいては、データがハッキングされるのは、暗号化とその他の方法を通してプレイヤーを匿名化するデベロッパーの処理の注意深さが問題である。どのケースにおいても議論のポイントになるのは、ほとんどのユーザーがデベロッパーの利用規約をほとんど知らずに1)データーがどこに保管されるのか2)どのパーティーがそのデータを見る権利を持つのか承諾をクリックすることである。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.