Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / 0 Reviews / 28 May 2014 at 23:43

naoya0111
naoya0111 55 日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。 翻訳は英日、日英...
Japanese

お問い合わせありがとうございます。

現在の状況をお知らせいたします。

昨日、お客様からお送りいいだいた商品は日本の羽田空港に到着しました。

私どもの店には、明日かあさってには商品が届く予定です。

商品が届きましたら、故障の状況を確認し、メーカーに修理を依頼いたします。

メーカーに修理を依頼してから10日~14日程度時間を要するものと思われます。

まずは荷物がとどきましたら、ご連絡を差し上げます。

大変、お待たせして申し訳ありませんが、今しばらくお待ちいただきますよう重ねてお願い申しげます。

English

Thank you for your inquiry.

Here is the current situation of the product.

The product you shipped arrived at Haneda airport in Japan yesterday.

It will arrive at our shop tomorrow or day after tomorrow.

After receiving the product, we will check the product, and then ask the manufacturer to repair it.

It will take about 10 ~ 14 days after we asked the manufacturer to repair it.

We will contact you again once we receive the product.

We truly apologize for this inconvenience and thank you for your patience.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.