Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 May 2014 at 23:02

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

■注意事項

※「記念撮影会」は会場の都合上、順番待ちのお客様がいらっしゃる状況でも終了となる場合がございます。

※会場への問い合わせはお控え下さい。ライブ中止の原因になります。

※施設内や会場での荷物置き等による場所取り行為や座り込みは禁止とさせて頂きます。スタッフの指示により移動していただく場合もございますので、予めご了承ください。

※記念撮影会への参加券はいかなる場合(紛失・盗難等含む)においても再発行は致しませんのでご了承ください。

English

■Notice

* Due to the nature of the "Annversary Photo Shooting Session", it may be ended even in the middle of time when customers are awaiting in line.

* Please do not contact to the event venue directly. This may cause the event cancellation.

* Inside the facility or the live hall, customers are prohibited to occupy the space by putting their belongings or sitting in the area. Please be aware that our staff may request you to move to other areas in such cases.

* Please acknowledge the participation ticket to the annversary photo shooting session will not be reissued for any reasons (i.e. lost, stolen, etc.).

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。