Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 27 May 2014 at 21:25

vaguewhite
vaguewhite 50 英語翻訳9年英語講師歴16年です。2012 IT 2013 IT 年金シ...
Japanese

戦前日本はエネルギー源を森林や水力発電のような国内の再生可能資源に依存していたため、家庭エネルギーの国内自給率は非常に高かった。戦後のエネルギー革命は日常生活に様々な利点をもたらしたが、エネルギーの自給率を低下させ、エネルギー供給の不安定性を高めた。また化学肥料の普及と相まり森林資源の必要性は急速に低下した。その結果急激な都市への人口集中によって市街地の薪炭林は急速に宅地に転用されていった。戦前の都市家庭でエネルギー消費が効率的になったとはいえ、その度合いは限定的であった。

English

Before World War Ⅱ,In Japan, The source of energy depended on the resources such like forest or hydroelectric power. So The self-surpporting rate of energy at home was very high. After World WarⅡ, The revolution of energy gave us some benefit in our life. But It made self-surppoting rate lower and device of energy unstable. Also wide spread use of chemical fertilizer caused that the needs of the resource of woods became lower. The result was that forest for fuel in city area was diverted residential land. The consuption at home in the city became effectively, but the degree was limited.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.