Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 27 May 2014 at 14:17

planopiloto
planopiloto 50 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
Japanese

展望ラウンジに設けられた「テレビ父さん神社」は、札幌で一番高いところにある神社として、ファンの聖地になっている。
怖窓(こわそ~)
2013年に行われた塗装塗り替え工事のときに誕生した新しいスポット。南東側のガラスを足元から天井まで広がった大きな1枚ガラスに変更。足元から見える真下の景色と外側に傾いた窓の傾斜でスリル満点。見える景色も抜群にパワーアップしている。ネーミングにもダジャレを効かせた。

English

"TV Dad Shrine" placed in the observation lounge is a holy place to fans as it is the highest shrine in Sapporo.
Kowaso (Scary Window)
A new spot born at the time of paining refurbishment in 2013. They changed glasses in the south east direction to one large wall from the floor to the ceiling. It is scary to look the view below your foot and through the angled window. The scenery is better viewed with Kowaso window. Kowaso has a word playing in Japanese combining Kowai (scary) and Sow (Kanji for window).

Reviews ( 1 )

alstomoko 52 Hello, I am a general translator. I a...
alstomoko rated this translation result as ★★★★★ 27 May 2014 at 16:41

的確な訳だと思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
Additional info: 札幌市の観光案内