Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The "TV Dad Temple" which was built in the observatory lounge has been a sacr...
Original Texts
展望ラウンジに設けられた「テレビ父さん神社」は、札幌で一番高いところにある神社として、ファンの聖地になっている。
怖窓(こわそ~)
2013年に行われた塗装塗り替え工事のときに誕生した新しいスポット。南東側のガラスを足元から天井まで広がった大きな1枚ガラスに変更。足元から見える真下の景色と外側に傾いた窓の傾斜でスリル満点。見える景色も抜群にパワーアップしている。ネーミングにもダジャレを効かせた。
怖窓(こわそ~)
2013年に行われた塗装塗り替え工事のときに誕生した新しいスポット。南東側のガラスを足元から天井まで広がった大きな1枚ガラスに変更。足元から見える真下の景色と外側に傾いた窓の傾斜でスリル満点。見える景色も抜群にパワーアップしている。ネーミングにもダジャレを効かせた。
Translated by
renay
The "TV Dad Temple" which was built in the observatory lounge has been a sacred place for its fans as a temple located at the highest point in Sapporo.
Kowaso~ ("Scary" in Japanese)
It is a new spot which was built when the painting was done in 2013. The glass which used to be only on the south eastern side was turned into one huge glass that spreads from the ceiling to the floor. The view you can see through from the floor and the angle of window are very thrilling. The view has totally been upgraded. You'll also like its funny name.
Kowaso~ ("Scary" in Japanese)
It is a new spot which was built when the painting was done in 2013. The glass which used to be only on the south eastern side was turned into one huge glass that spreads from the ceiling to the floor. The view you can see through from the floor and the angle of window are very thrilling. The view has totally been upgraded. You'll also like its funny name.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 197letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.73
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
renay
Starter