Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 27 May 2014 at 11:51

[deleted user]
[deleted user] 52 Ako ay isang Hapon na nakatira sa Pinas.
Japanese

アマゾンは、バイヤーへの全額返金の根拠は配達の証明ができないからだと言った。
私は今USPSとJapan Postに配達の証明を請求している。後日添付し渡せるだろう。
これには受領者のサインが添付されているので、配達の完全な証明になる。

しかしその事を主張すると、アマゾンはまた新しい事を言ってきた。配達の遅れはポリシー違反だから返金したという。
だかそれはポリシー違反ではないとアマゾンの違う部署で回答された。[Case 201941761]

English

Amazon told me that the basis of issued9ing the full refund was because I could not produce the certificate of delivery.
I have requested to the USPS and Japan post to give me copies of the delivery certificate. I will give them to you later date.
The delivery certificate bears the signature for the reception of the item, so it could be the absolute evidence to prove the delivery.

However, when I appealed about that, Amazon told me the new reasoning that they issued the full refund because the delay in delivery violates their policy.
On the other hand, the other section of Amazon told me that it was not the violation of the policy: [Case 201941761].

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.