Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 26 May 2014 at 18:16

tearz
tearz 50 プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。 英語(...
Japanese

AとCは、Bの操業に関して、以下の内容のA契約を締結する。
1.「A契約の締結」はD契約のPPの一つとする。
2.CがBの操業継続を希望するときは、事前に、操業の詳細(操業・収支計画、操業・収支実績、撤退計画を含む。)をAに提出する。Aはこの詳細を毎年を審査する。
3.操業中・操業終了後を問わず、Bが起因となって発生したすべての問題の責任はBが負う。

English

With regard to B's operations, A and C conclude the contract A as per stated below:
1. "The conclusion of contract A" is recognized as one of the items included in the contract D.
2. When C wishes continue the B's operations, the details of the operations (inc. the operations/the balance plan, operations/the balance sheet, and the withdrawal plan) is to be submitted to A. A inspects the details on a regular basis.
3. Regardless of the operation being in progress or completed, B is to owe responsibilities for the entire issues caused by B.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.