Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 25 May 2014 at 15:39

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
Japanese


メッセージありがとうございます。
商品納期については海外配送のため大幅な時間がかかります。
ご了承ください。

そのためもし納得いかない場合はキャンセルも受け付けます。
よろしくお願いします。


メッセージありがとうございます。

私たちも確認したところアラーム機能らしいものはありませんでした。

購入を検討していただけたら幸いです。

English

Thank you very much for your message.
With regards to the product delivery period, it will take a substantial amount of time to make an overseas delivery.
Please kindly understand this.

If you won't be able to accept that, then we can also accept a cancellation.
Thank you.


Thank you very much for your message.

We have also confirmed that there were no alarm-like function.

We would appreciate it if you would consider the purchase.

Reviews ( 1 )

hiro_ure_87 rated this translation result as ★★★★ 25 May 2014 at 16:09

original
Thank you very much for your message.
With regards to the product delivery period, it will take a substantial amount of time to make an overseas delivery.
Please kindly understand this.

If you won't be able to accept that, then we can also accept a cancellation.
Thank you.


Thank you very much for your message.

We have also confirmed that there were no alarm-like function.

We would appreciate it if you would consider the purchase.

corrected
Thank you very much for your message.
With regards to the product delivery period, it will take a substantial amount of time to make an overseas delivery.
Thank you for your understanding.

If you won't be able to accept this, we can also accept a cancellation.
Thank you.


Thank you very much for your message.

We have also confirmed that there were no alarm-like function.

We would appreciate it if you would consider the purchase.

Add Comment