Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 May 2014 at 01:35

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
Japanese

ペア席は連席でのご用意を予定しておりますが、座席が離れる場合もございます事を予めご了承下さい。また、1回目1枚、2回目1枚という組み合わせはお選び頂けません。
※一次販売&二次販売のコンプリートBOXをご購入されたお客様に関しては、ご指定済の回の参加券を2枚(ペア席)にし、商品と一緒に発送させて頂きます。また、当日のお座席は確実に連席となり、一次販売&二次販売のコンプリートBOXをご購入されたお客様から優先的に配席させて頂きます。

English

We plan to offer you next seat for a pair, but there is a case that two seats are separated. Please be aware of that. You can not select the combination of "one ticket for the first round and one ticket for the second round".
* For customers who purchased Complete BOX at the first round and second round of sale, we will send two (pair seats) tickets that you indicate with the items. We assure you that you can be seated next to each other at the day of the event. We offer the seats for the customers who purchased Complete BOX at the first round and second round of sale on a priority basis.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アーティスト名は「​TOHOSHINKI」に統一下さい。全角文字は半角文字に置き換えてください。日付等の入力ミスにご注意下さい。