Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 1 Review / 21 May 2014 at 20:48

ichi_style1
ichi_style1 52 Intro
Japanese

私は、あなたをだますつもりで、カメラを販売したりはしません。
そんな、国際取引をするつもりは毛頭ありません。
今回、説明が充分でなく、あいまいになったことで
不快にさせてしまった事をお詫びいたします。

私としても、大変残念です。
カメラは返却をして下さい。
お支払いの金額をお返ししたいと存じます。
よろしくお願いいたします。

English

I am not selling cameras with the intent to deceive you.
This is not in the least the kind of business I want to do internationally.
I would like to apologize for the fact that the description was insufficient, and that as a result of this vagueness you had a negative experience.

I am also very saddened by this.
Please return the camera.
I would like to pay you back the money for the camera.
Once again my sincere apologies.

Reviews ( 1 )

hiro_ure_87 rated this translation result as ★★★★ 22 May 2014 at 09:51

original
I am not selling cameras with the intent to deceive you.
This is not in the least the kind of business I want to do internationally.
I would like to apologize for the fact that the description was insufficient, and that as a result of this vagueness you had a negative experience.

I am also very saddened by this.
Please return the camera.
I would like to pay you back the money for the camera.
Once again my sincere apologies.

corrected
I am not selling cameras with the intent to deceive you.
This is not in the least the kind of business I want to do internationally.
I would like to apologize for the fact that the description was insufficient, and that as a result of this vagueness you had a negative experience.

I deeply regret that this happened.
Please return the camera.
I would like to pay you back the money for the camera.
Once again my sincere apologies.

Add Comment