Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 55 / Native Japanese / 1 Review / 19 May 2014 at 15:50
Japanese
こんにちは。
お世話になっております。
確認事項がございます。
6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?
3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?
前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?
ご確認、ご返信をお願い致します。
English
Hello.
I want to confirm below.
How is the situation of production of the attached product which contracted on 6PMCOMPANY?
I have already paid 40% of the cost in March.
I think you may finish production soon.
Have the cost been paid by 6PMCOMPANY?
Please confirm and reply to me.
Thank you.
Reviews ( 1 )
aus744 rated this translation result as ★★★★
19 May 2014 at 17:24
日本語原文のビジネスライクな感じをもう少し訳出しする必要があるように思います。
This review was found appropriate by 100% of translators.
レビューありがとうございます。仰る通りですね。がんばります。