Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 66 / 0 Reviews / 19 May 2014 at 11:28

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese

お客様から、商品を受取っていないという理由で、返金を要求されています。しかし、以下のリンク先のようにUSPS.comのトラッキング情報によると、発送した商品は、X月X日に届け先に到着しています。

http://mmmmmm

まず、私どもは、他の同居人の受取りの可能性、届け先住所の確認、配達担当郵便局への問い合わせをお客様にお願いしましたが、お客様は、商品が届いていないという答えでした。

詳しくは、私どもとお客様との間の連絡履歴をご確認ください。

English

We understand that you've requested a refund due to the claim that you have not received the product you ordered. However, according to USPS.com's tracking data at the following link, your product should have arrived at XXXXX XXth.

[insert link]

We asked if anyone living with you has received the package, if we have sent the package to the right address, or if you have asked your local post office about the whereabouts of your package, but your response is that the package has not yet arrived.

For more details, please check the messages that have been exchanged between us.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Amazon.comで買った商品の返金を求めるお客様への対応を、Amazonのサポート担当に問い合わせる内容です。