Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 52 / 1 Review / 18 May 2014 at 08:09
ご連絡ありがとうございます。私どもはお客さまの不利益を全く望んでおりません。私どもは、商品の所在について、郵便局に問い合わせます。また受取証明書も確認いたします。ご返金については、Amazonのルールに則っておりますので、Amazonに確認いたします。お手数ですが、お客様の方でも、いま一度、荷物の確認を郵便局にお問い合わせください。
確認のための一定の時間を要することが予想されますので、しばらくお待ちいただくことになるかもしれません。ご心配おかけしますが、必ずご連絡します。
Thank you for contacting me. We would not like to think anything which would not be benefitted to you.
We are going to inquire to the post office whereabouts of the item.
Also, we will confirm the delivery certificate. For a refund, we will inquire to Amazon.com since we shall follow their plicy.
We are sorry for disturbing you, but we appreciate if you could inquire to a local post office whereabouts of the item once more.
It is expected that the confirmation may take a certain time, so we are grateful if you could have patience. We are sorry to make you worry, but we will definitely get back to you.
Reviews ( 1 )
original
Thank you for contacting me. We would not like to think anything which would not be benefitted to you.
We are going to inquire to the post office whereabouts of the item.
Also, we will confirm the delivery certificate. For a refund, we will inquire to Amazon.com since we shall follow their plicy.
We are sorry for disturbing you, but we appreciate if you could inquire to a local post office whereabouts of the item once more.
It is expected that the confirmation may take a certain time, so we are grateful if you could have patience. We are sorry to make you worry, but we will definitely get back to you.
corrected
Thank you for contacting us. We would not like to think anything which would not be benefitted to you.
We are going to inquire to the post office whereabouts of the item.
Also, we will confirm the delivery certificate. For a refund, we will inquire to Amazon.com since we shall follow their policy.
We are sorry for disturbing you, but we appreciate if you could inquire to a local post office whereabouts of the item once more.
It is expected that the confirmation may take a certain time, so we are grateful if you could have patience. We are sorry to make you worry, but we will definitely get back to you.