Translator Reviews ( Japanese → Native English )

Rating: 66 / 1 Review / 17 May 2014 at 19:41

[deleted user]
[deleted user] 66 I've translated as a hobby for many y...
Japanese

お客様の荷物のトラッキング情報によると、X月X日に配達が完了したという情報が表示されています。

既に、お客様は確認済みかもしれませんが、次の2点を確認ください。

1. いっしょにお住まいの家族、同居人の方が、荷物を受取られたということはありませんか?
2. 弊社は下記の氏名、住所宛てに荷物の配達手配をしました。配達先に間違いはないでしょうか?

共に確認済みの場合、お手数ですが、配達を担当した郵便局にお問い合わせください。それでも荷物の所在が判明しない場合は、再度ご連絡ください。

English

According to the tracking data, your package should have arrived at your address on [Insert date].

It may be that you have already made these inquiries, but we would like you to check on two things:

1.) Has a family member or any other person living with you received the package instead?

2.) We sent the package to the following name and address. Is there any error to be found with that information?

In you have indeed checked and ruled out both of those possibilities, then I'm afraid to say that you will have to go check with the post office responsible for delivering your package. If they are unable to provide the whereabouts of your package, please contact us again.

Reviews ( 1 )

lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
lebron_2014 rated this translation result as ★★★★★ 18 May 2014 at 01:05

original
According to the tracking data, your package should have arrived at your address on [Insert date].

It may be that you have already made these inquiries, but we would like you to check on two things:

1.) Has a family member or any other person living with you received the package instead?

2.) We sent the package to the following name and address. Is there any error to be found with that information?

In you have indeed checked and ruled out both of those possibilities, then I'm afraid to say that you will have to go check with the post office responsible for delivering your package. If they are unable to provide the whereabouts of your package, please contact us again.

corrected
According to the tracking data, your package should have arrived at your address on [Insert date].

It may be that you have already made the confirmation, but we would like you to check on two things:

1.) Has a family member or any other person living with you received the package instead?

2.) We sent the package to the following name and address. Are there any errors with that information?

If you have indeed checked and ruled out both of those possibilities, then I'm afraid to say that you will have to go check with the post office responsible for delivering your package. If they are unable to provide the whereabouts of your package, please contact us again.

very good! close to perfect but I think the overall flow is extremely good!

Add Comment
Additional info: お客様から「発送した荷物が届いていない」というクレームに対し、USPSのトラッキングでは、配達済みであることのお知らせを含む返事の内容です。