Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 2 Reviews / 16 May 2014 at 10:54
Unfortunately your order it’s on hold for the following reasons.
1- Credit card did not process correctly and its give in us an error on Address verification. We would like to know if you can make payment by Wire transfer or Western union.
2- this are the prices for shipping your package by USPS.
Express & insurance$ 62.75 takes 3-5 business days
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。
1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、アドレス検証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?
2、これはUSPSの送料です。
速達と補償額62,75ドルで3~5営業日必要です。
Reviews ( 2 )
original
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。
1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、アドレス検証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?
2、これはUSPSの送料です。
速達と補償額62,75ドルで3~5営業日必要です。
corrected
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。
1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、住所認証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?
2、これはUSPSの送料です。
速達と補償額62,75ドルで3~5営業日かかります。
original
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。
1、クレジットカード手続が正しく行われてなく、アドレス検証上のエラーがあります。Wire transferかWestern unionでお支払できますか?
2、これはUSPSの送料です。
速達と補償額62,75ドルで3~5営業日必要です。
corrected
お客様のご注文は現在以下の理由により保留中です。
1、クレジットカードが正しく処理されなかったため、アドレス検証上のエラーが起こっています。電信送金かWestern unionでお支払できますか?
2、これはUSPSでお客様の荷物を送る時の送料です。
速達と保険62,75ドルで3~5営業日必要です。