Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 2 Reviews / 16 May 2014 at 05:08

English

Hello, we can ship to you from China. The shipping cost for shipping the 21 combos to Japan is $1500. The barcodes would be the same as for our existing products, and the quality is exactly the same as well. It would take approximately 1 week.

Please confirm and we will make arrangements today to get this shipped asap.

Japanese

こんにちは。
私たちは、中国からあなたのもとへ配送可能です。
日本宛の配送料は、21箱で1500ドルです。
それらのバーコードは我々の存在している製品と同じである場合があります。
そして、その品質は確実に同じものです。
およそ1週間、一週間かかります。
ご確認下さい。できる限り早く、これが配送されるよう本日手配いたします。

Reviews ( 2 )

tweet0 60
tweet0 rated this translation result as ★★★★★ 16 May 2014 at 08:05

original
こんにちは。
私たちは、中国からあなたのもとへ配送可能です。
日本宛の配送料は、21箱で1500ドルです。
それらのバーコードは我々の存在している製品と同じである場合があります。
そして、その品質は確実に同じものです。
およそ1週間、一週間かかります。
ご確認下さい。できる限り早く、これが配送されるよう本日手配いたします。

corrected
こんにちは。
私たちは、中国からあなたのもとへ配送可能です。
日本宛の配送料は、21箱で1500ドルです。
それらのバーコードは我々の存在している製品と同じである場合があります。
そして、その品質は確実に同じものです。
およそ一週間かかります。
ご確認下さい。できる限り早く、これが配送されるよう本日手配いたします。

ちゃんと全て訳されていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
tani1973 61 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973 rated this translation result as ★★★★ 17 May 2014 at 16:15

original
こんにちは。
私たちは、中国からあなたのもとへ配送可能です。
日本宛の配送料は、21箱で1500ドルです。
それらのバーコードは我々存在している製品と同じである場合があります
そして、その品質は確実に同じものです。
およそ1週間、一週間かかります。
ご確認下さい。できる限り早く、これが配送されるよう本日手配いたします。

corrected
こんにちは。
私たちは、中国からあなたのもとへ配送可能です。
日本宛の配送料は、21箱で1500ドルです。
それらのバーコードは当社既存の製品と同じものになるしょう
そして、その品質はまったく同じです。
およそ一週間かかります。
ご確認下さい。できる限り早く、これが配送されるよう本日手配いたします。

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment