Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 15 May 2014 at 21:36

[deleted user]
[deleted user] 50
English

I have quite a lot of experience working with Japanese natural stones. I have purchased few from various reputable vendors over last few year. And I learnt honing quite a lot in last years.Yellow stone which I purchased from you is a beautiful one and I hoped it will work great. I read carefully information about the stone and studied photographs to make sure it matches my need. The stone has been rated by you as “A very clean and beautiful grinding surface, so no problem for sharpening.” When I started using this stone, unfortunately I encountered one problem. The stone must contain scattered, small particles which are very hard.

Japanese

私は、日本の自然石を扱う仕事をしていて、それについては非常に多くの経験がある。ここ数年間、私は、いろいろと評判のよい販売者たちから石をほとんど購入したことがない。ここ何年かで、研磨について、非常に多くのことを学んだ。あなたから購入した黄色い石は、美しかったため、素晴らしい仕上がりになると期待していた。私は、その石に関する情報を注意深く読み、確実に私の要望を満たすように写真を見て研究した。あなたはその石を〝とてもきれいで美しく研磨された外観、だから磨いても問題なし"と評価した。私がこの石を使い始めた時、不幸にもひとつの問題に直面した。その石には、非常に硬い小さな粒子が点在しているに違いない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.