Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 15 May 2014 at 04:52

English


Enter SQL query for use with QueryReports or JXLS template.
Enable Virtualization for JasperReports.

Plot Orientation. Only applicable for Bar and XY Charts
Chart SQL Query. See OpenReports Adminstration Guide for valid Chart query formats.
If this option is checked, the Chart Values will be displayed in a sortable table below the Chart.
X-Axis label. Not applicable for Pie Charts
Y-Axis label. Not applicable for Pie Charts

Full path to directory containing report files
Full path to directory used to store reports generated to files
Full path to directory for temp files
Maximum number of rows returned per QueryReport
Mail Host required for scheduled reports

Japanese

QueryReportsやJXLSの利用は、ここにSQLクエリを入力してください。
JasperReportsの仮想化を有効にする。

方位を示す。バーとXYチャートの場合のみ適用可能
チャートのSQLクエリ。有効なチャートクエリのフォーマットについてはOpenReportsのアドミニストレーションガイドを参照してください。
このオプションを選択すると、グラフの値はグラフの下にソート可能なテーブルに表示されます。
X軸ラベル。円グラフに適用不可
Y軸ラベル。円グラフに適用不可

ファイルを含むディレクトリのフルパス
ファイルについて生成レポートを格納するディレクトリのフルパス
一時ファイル用のディレクトリのフルパス
QueryReportごと返す最大行数
予定レポートに必要なメールホスト

Reviews ( 1 )

linne0213 68 TOEIC990点。カナダのMcGill大学を経済学専攻、考古学副専攻で卒...
linne0213 rated this translation result as ★★★★ 22 Jul 2014 at 21:38

original
QueryReportsやJXLSの利用は、ここにSQLクエリを入力してください。
JasperReportsの仮想化を有効にす

位を示すーとXYチャートの場合のみ適用可能
チャートのSQLクエリ。有効なチャートクエリのフォーマットについてはOpenReportsのアドミニストレーションガイドを参照してください。
このオプションを選択すると、グラフの値はグラフ下にソート可能なテーブルに表示されます。
X軸ラベル。円グラフに適用不可
Y軸ラベル。円グラフに適用不可

ファイルを含むディレクトリのフルパス
ファイルについて生成レポートを格納するディレクトリのフルパス
一時ファイル用のディレクトリのフルパス
QueryReportごと返す最大行数
予定レポートに必要なメールホスト

corrected
QueryReportsやJXLSテンプレートを併するには、SQLクエリを入力してください。
JasperReportsの仮想化を有効にします。

プロットの棒チャとXYチャートのみ適用可能
チャートのSQLクエリ。有効なチャートクエリのフォーマットについてはOpenReportsのアドミニストレーションガイドを参照してください。
このオプションを選択すると、グラフののソート可能なグラフの値が表示されます。
X軸ラベル。円グラフに適用不可
Y軸ラベル。円グラフに適用不可

レポートファイルが置かれているディレクトリのフルパス
ファイルとして生成されたレポートを格納するために使用するディレクトリのフルパス
一時ファイル用のディレクトリのフルパス
QueryReportごと返す最大行数
予定レポートに必要なメールホスト

●● and xx ~s という英語の文脈の場合、分解して●●~とxx~と訳すと日本語として自然になります。
全体的によく訳されていると思いますが、一部「ソート可能なテーブル」の辺りの日本語にやや曖昧さが見られます。
わかりにくいと思った場合は、思い切って語順を変えてみるとすっきりすることが多いものです。

Add Comment