Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 May 2014 at 21:08

[deleted user]
[deleted user] 50
Chinese (Simplified)

血是人体生命活动的重要物质基础,它含有人体所需的各种养分,对全身各脏腑组织起着营养作用。如果由于各种原因引起气血亏虚,可出现头晕目眩、肢体麻木抽筋、心悸失眠、面色苍白、口唇苍白、皮肤干燥、头发枯焦等问题。
  
水果中,樱桃含铁量最高,铁是合成人体血红蛋白、肌红蛋白的原料,在人体免疫、蛋白质合成及能量代谢等过程中发挥着重要作用。常食樱桃可补充体内对铁元素的需求,促进血红蛋白再生,既可防治缺铁性贫血,又可改善皮肤代谢,起到补血美容的作用。

Japanese

血液は人体の生命活動にとって重要な物質で、人体に必要な様々な成分を含んでおり、各内臓組織に対して栄養の作用がある。
様々な原因によって貧血が引き起こされると、頭痛やめまい、手足のしびれや痙攣、動悸、不眠などが起こり、顔色や唇が青白く、皮膚は乾燥し、髪の毛に艶がなくなる等の症状が現れる。

果物のなかで、サクランボは最も多くの鉄分を含んでいる。鉄はヘモグロビンやミオグロビンの材料となり、人体の免疫において、タンパク質合成やエネルギー代謝等の過程で重要な働きをする。サクランボをよく食べると、体の必要鉄分量を補うことがき、ヘモグロビンの再生を促し、鉄欠乏性貧血を防ぐことができる。さらに皮膚の代謝を改善し、美容の効果がある。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.