Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Chinese (Simplified) → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 13 May 2014 at 21:06

[deleted user]
[deleted user] 50 I'm a postgraduate student of Univers...
Chinese (Simplified)

血是人体生命活动的重要物质基础,它含有人体所需的各种养分,对全身各脏腑组织起着营养作用。如果由于各种原因引起气血亏虚,可出现头晕目眩、肢体麻木抽筋、心悸失眠、面色苍白、口唇苍白、皮肤干燥、头发枯焦等问题。
  
水果中,樱桃含铁量最高,铁是合成人体血红蛋白、肌红蛋白的原料,在人体免疫、蛋白质合成及能量代谢等过程中发挥着重要作用。常食樱桃可补充体内对铁元素的需求,促进血红蛋白再生,既可防治缺铁性贫血,又可改善皮肤代谢,起到补血美容的作用。

Japanese

血液は人体の生命活動に欠かせない物質の基礎です。血液中には人体に必要な各種の養分が含まれており、全身の臓器や組織に養分を送り届けます。何らかの原因で気血不足になった場合、めまいや手足のしびれ・けいれん、動悸、不眠、顔面蒼白、唇が青くなる、皮膚や頭髪が乾燥する等の症状が出ることがあります。

さくらんぼは果物の中でも、一番多くの鉄分を含んでいます。鉄分は血液中のヘモグロビンやミオグロビンの材料で、人体の免疫、タンパク質合成、エネルギー代謝の過程で大きな役割を担っています。さくらんぼを日常的に摂取すれば、体に必要な鉄分を補ってヘモグロビンの再生を促すことができます。これにより、鉄分不足による貧血を予防できるばかりか、皮膚のターンオーバーを改善し、補血による美容効果が期待できます。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.