Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 55 / Native Japanese / 2 Reviews / 12 May 2014 at 17:38

725_moo
725_moo 55
Japanese

名刺はその人そのものであるべきだと思います。建築設計事務所tsumac design factoryは、彼らの建築・インテリアへの姿勢やその設計・デザインにおいて、他とは明らかに違うクオリティを持っています。そのクオリティを生み出すためのこだわりを、名刺からも感じられるようなデザインを目指しました。紙は極めて厚いグレーの板紙に、職人の技術で刷られる活版印刷。その手作り感やアナログ感は、職人の技を凝縮した、他とは違う存在感や雰囲気を持ったものになりました。

English

The name card should present themselves. The architectural office tsumac design factory has distinctly-different quality with others in their attitude for architecture and design. We aspire the design which can feel their persistence to create quality by the name card. The extremely heavy grayish paper with typographical printing by artisan. The handmade feeling and analog feeling with artisan technology make it different from others in presence and atmosphere.

Reviews ( 2 )

[deleted user] 59 Studying Economics and Statistics at ...
[deleted user] rated this translation result as ★★★★ 12 May 2014 at 23:18

original
The name card should present themselves. The architectural office tsumac design factory has distinctly-different quality with others in their attitude for architecture and design. We aspire the design which can feel their persistence to create quality by the name card. The extremely heavy grayish paper with typographical printing by artisan. The handmade feeling and analog feeling with artisan technology make it different from others in presence and atmosphere.

corrected
The name card should present themselves. The architectural office tsumac design factory has distinctly-different quality with others in their attitude for architecture and design. We designed the name card which can show their persistence to quality. The extremely heavy grayish paper with typographical printing by artisan. The handmade feeling and analog feeling with artisan technology make it different from others in presence and atmosphere.

725_moo 725_moo 13 May 2014 at 11:19

Thank you so much! It was helpful.

Add Comment
[deleted user] 44
[deleted user] rated this translation result as ★★ 13 May 2014 at 09:09

original
The name card should present themselves. The architectural office tsumac design factory has distinctly-different quality with others in their attitude for architecture and design. We aspire the design which can feel their persistence to create quality by the name card. The extremely heavy grayish paper with typographical printing by artisan. The handmade feeling and analog feeling with artisan technology make it different from others in presence and atmosphere.

corrected
Your business card should be a reflection of your personality. The architectural office tsumac design factory has distinctly-different quality with others in their attitude for architecture and design. We aspire the design which can feel their persistence to create quality by the name card. The extremely heavy grayish paper with typographical printing by artisan. The handmade feeling and analog feeling with artisan technology make it different from others in presence and atmosphere.

The first sentence does not capture the meaning of the original.

725_moo 725_moo 13 May 2014 at 11:21

Thank you so much!
Your correction was easy to understand.

Add Comment