Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 51 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 09 May 2014 at 20:45
Very sorry for keeping you waiting so long for this package.
If you do mind waiting, we could give you a refund in advance.
While if you receive the package later, could you repay us the money??
Waiting for your reply.
Still very sorry for the inconvenience brought to you.
Wish you a pleasant day.
Best regards.
長くお待たせ致しまして、申し訳ございません。
もしお気に障りましたら、先に返金することが可能です。
荷物が届きましたら、改めてお支払い頂ければと思います。
ご返事をお待ちしております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
Reviews ( 1 )
original
長くお待たせ致しまして、申し訳ございません。
もしお気に障りましたら、先に返金することが可能です。
荷物が届きましたら、改めてお支払い頂ければと思います。
ご返事をお待ちしております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。
宜しくお願い致します。
corrected
長くお待たせ致しまして、申し訳ございません。
もしお待ちになれないようであれば、先に返金することが可能です。
荷物が届きましたら、改めてお支払い頂ければと思います。
ご返事をお待ちしております。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。↵
よい1日をお過ごしください。
宜しくお願い致します。
適切な表現で訳されていると思います。
ありがとうございます